Anglès: To hand over sth to sn
Català: Passar algu a algú
Context:
De manera informal comentar que li passes una responsabilitat, role, control d’una situació a algú
Exemple:
I’ve handed over my role to my junior analyst.
Li he passat el meu role al meu analista junior.
miércoles, 14 de septiembre de 2011
miércoles, 27 de julio de 2011
Verb: expressions amb la cara i sentits
Anglès: To sigh Català: Sospirar
Anglès: To grin Català: Somriure
Anglès: To frown Català: Arrugar el front
Anglès: To muse Català: Meditar, reflexionar
Anglès: To shrug Català: Encongir les espatlles
Anglès: To wink Català: Guinyar l'ullet
Anglès: To gaze Català: Mirar firmament, profundament
Anglès: To smirk Català: Somriure amb complicitat
Anglès: To moan Català: Gemegar
Anglès: To grin Català: Somriure
Anglès: To frown Català: Arrugar el front
Anglès: To muse Català: Meditar, reflexionar
Anglès: To shrug Català: Encongir les espatlles
Anglès: To wink Català: Guinyar l'ullet
Anglès: To gaze Català: Mirar firmament, profundament
Anglès: To smirk Català: Somriure amb complicitat
Anglès: To moan Català: Gemegar
jueves, 21 de julio de 2011
Expressió: "first fortnight of June"
Anglès: First fortnight of June
Català: La primera quinzena de juny
Context:
La paraula fortnight equival a la nostre "quinzena" o "dos setmanes".
Així cada mes té la first and second fortnight
Exemple:
I submitted my time report for the first fortnigh of June.
He entregat la meva fulla d'hores per a la primera quinzena de juny.
Català: La primera quinzena de juny
Context:
La paraula fortnight equival a la nostre "quinzena" o "dos setmanes".
Així cada mes té la first and second fortnight
Exemple:
I submitted my time report for the first fortnigh of June.
He entregat la meva fulla d'hores per a la primera quinzena de juny.
Expressió: “On a first come first served basis”
Anglès: On a first come firts served basis
Català: Per ordre d'arribada
Context:
Expressió utilitzada per designar quan alguna cosa (seient, entrades, beca, posició...) s'assignarà per ordre d'arribada o d'inscripció.
Exemple:
Places will be allocated on a first come first served basis.
Els llocs s'assignaran per odre d'arribada.
Català: Per ordre d'arribada
Context:
Expressió utilitzada per designar quan alguna cosa (seient, entrades, beca, posició...) s'assignarà per ordre d'arribada o d'inscripció.
Exemple:
Places will be allocated on a first come first served basis.
Els llocs s'assignaran per odre d'arribada.
Verb: “To fine-tune”
Anglès: To fine-tune
Català: Afinar, ajustar
Context:
Quan un objecte, procés, llei,... es modifica una mica per millorar-lo, asjustar-lo
Exemple:
It is time to fine-tune our issue process to be more efficient
És hora d'ajustar el nostre procés d'incidències per ser més eficients
Català: Afinar, ajustar
Context:
Quan un objecte, procés, llei,... es modifica una mica per millorar-lo, asjustar-lo
Exemple:
It is time to fine-tune our issue process to be more efficient
És hora d'ajustar el nostre procés d'incidències per ser més eficients
Nom: "Still-life"
Anglès: Still-Life
Català: Natura morta o bodegó
Context:
Passejant per la Courtlauld Gallery de Londres he vist aquesta expressió per designar els quadres que representaven natures mortes i m'ha fet gràcia!
Català: Natura morta o bodegó
Context:
Passejant per la Courtlauld Gallery de Londres he vist aquesta expressió per designar els quadres que representaven natures mortes i m'ha fet gràcia!
Verb: "To devote"
Anglès: To devote sth to sth/-ing
Català: Dedicar
Context:
Especialment utilitzat per expressar a què s'ha dedicat un període de temps.
Tot i que la preposició que l'acompanya és "to", aquesta va seguida d'un gerundi (-ing)
Exemple:
I devoted the whole week to preparing the meeting presentation
He dedicat tota la setmana a preparar la presentació per a la reunió
Català: Dedicar
Context:
Especialment utilitzat per expressar a què s'ha dedicat un període de temps.
Tot i que la preposició que l'acompanya és "to", aquesta va seguida d'un gerundi (-ing)
Exemple:
I devoted the whole week to preparing the meeting presentation
He dedicat tota la setmana a preparar la presentació per a la reunió
Expressió: "In a row"
Anglès: In a row
Català: Seguit, en fila
Context:
La idea és que alguna cosa, activitat que està seguida o en fila.
Tan pot ser a nivell de persones com d'objectes o que una mateixa tasca s'ha realitzat varies vegades seguides.
Exemple:
Last week I went out 3 nights in a row
La setmana passada vaig sortir 3 nits seguides
Català: Seguit, en fila
Context:
La idea és que alguna cosa, activitat que està seguida o en fila.
Tan pot ser a nivell de persones com d'objectes o que una mateixa tasca s'ha realitzat varies vegades seguides.
Exemple:
Last week I went out 3 nights in a row
La setmana passada vaig sortir 3 nits seguides
Expressió: "On top of that"
Anglès: On top of that
Català: A més a més
Context:
Quan escric o parlo de manera més formal acostumo a utilitzar les expressions: "Moreover", "in addition" o "furthermore" per referir-me a "a més a més".
Però en situacions més informals faria servir l'expressió "on top of that".
Exemple:
Today I have to update some documentation, assess my team members performance and, on top of that, I have 57 e-mails to answer.
Avui tinc que actualitzar uns documents, evaluar el meu equip i, a més a més, tinc que contestar 57 e-mails.
Català: A més a més
Context:
Quan escric o parlo de manera més formal acostumo a utilitzar les expressions: "Moreover", "in addition" o "furthermore" per referir-me a "a més a més".
Però en situacions més informals faria servir l'expressió "on top of that".
Exemple:
Today I have to update some documentation, assess my team members performance and, on top of that, I have 57 e-mails to answer.
Avui tinc que actualitzar uns documents, evaluar el meu equip i, a més a més, tinc que contestar 57 e-mails.
Objectiu: Paraula per dia
Després d'anys d'estudiar anglès amb llibres i anant a acadèmies, un arriba a un país de parlar anglesa i se'n adona que les expressions i l'anglès del dia a dia no sempre coincideix amb el que ha après durant tos aquells anys!
Poder aquest anglès és més que suficient per anar de vacances, però no per desenvolupar-se i prosperar en un ambient professional, agressiu i on la gent no té cap mirament ni tracte especial pel sol fet de ser estranger.
Objectiu: Aprendre una paraula / expressió al dia i compartir-la amb tots vosaltres
Escenari: Rodejada de natius britànics en una oficina al cor de la City de Londres
Font: professionalment miraré en reunions, talls amb el client, reunions telefóniques, emails... com també en situacións més de lleure o en mitjans de comunicació
Poder aquest anglès és més que suficient per anar de vacances, però no per desenvolupar-se i prosperar en un ambient professional, agressiu i on la gent no té cap mirament ni tracte especial pel sol fet de ser estranger.
Objectiu: Aprendre una paraula / expressió al dia i compartir-la amb tots vosaltres
Escenari: Rodejada de natius britànics en una oficina al cor de la City de Londres
Font: professionalment miraré en reunions, talls amb el client, reunions telefóniques, emails... com també en situacións més de lleure o en mitjans de comunicació
Suscribirse a:
Entradas (Atom)