Anglès: To sigh Català: Sospirar
Anglès: To grin Català: Somriure
Anglès: To frown Català: Arrugar el front
Anglès: To muse Català: Meditar, reflexionar
Anglès: To shrug Català: Encongir les espatlles
Anglès: To wink Català: Guinyar l'ullet
Anglès: To gaze Català: Mirar firmament, profundament
Anglès: To smirk Català: Somriure amb complicitat
Anglès: To moan Català: Gemegar
miércoles, 27 de julio de 2011
jueves, 21 de julio de 2011
Expressió: "first fortnight of June"
Anglès: First fortnight of June
Català: La primera quinzena de juny
Context:
La paraula fortnight equival a la nostre "quinzena" o "dos setmanes".
Així cada mes té la first and second fortnight
Exemple:
I submitted my time report for the first fortnigh of June.
He entregat la meva fulla d'hores per a la primera quinzena de juny.
Català: La primera quinzena de juny
Context:
La paraula fortnight equival a la nostre "quinzena" o "dos setmanes".
Així cada mes té la first and second fortnight
Exemple:
I submitted my time report for the first fortnigh of June.
He entregat la meva fulla d'hores per a la primera quinzena de juny.
Expressió: “On a first come first served basis”
Anglès: On a first come firts served basis
Català: Per ordre d'arribada
Context:
Expressió utilitzada per designar quan alguna cosa (seient, entrades, beca, posició...) s'assignarà per ordre d'arribada o d'inscripció.
Exemple:
Places will be allocated on a first come first served basis.
Els llocs s'assignaran per odre d'arribada.
Català: Per ordre d'arribada
Context:
Expressió utilitzada per designar quan alguna cosa (seient, entrades, beca, posició...) s'assignarà per ordre d'arribada o d'inscripció.
Exemple:
Places will be allocated on a first come first served basis.
Els llocs s'assignaran per odre d'arribada.
Verb: “To fine-tune”
Anglès: To fine-tune
Català: Afinar, ajustar
Context:
Quan un objecte, procés, llei,... es modifica una mica per millorar-lo, asjustar-lo
Exemple:
It is time to fine-tune our issue process to be more efficient
És hora d'ajustar el nostre procés d'incidències per ser més eficients
Català: Afinar, ajustar
Context:
Quan un objecte, procés, llei,... es modifica una mica per millorar-lo, asjustar-lo
Exemple:
It is time to fine-tune our issue process to be more efficient
És hora d'ajustar el nostre procés d'incidències per ser més eficients
Nom: "Still-life"
Anglès: Still-Life
Català: Natura morta o bodegó
Context:
Passejant per la Courtlauld Gallery de Londres he vist aquesta expressió per designar els quadres que representaven natures mortes i m'ha fet gràcia!
Català: Natura morta o bodegó
Context:
Passejant per la Courtlauld Gallery de Londres he vist aquesta expressió per designar els quadres que representaven natures mortes i m'ha fet gràcia!
Verb: "To devote"
Anglès: To devote sth to sth/-ing
Català: Dedicar
Context:
Especialment utilitzat per expressar a què s'ha dedicat un període de temps.
Tot i que la preposició que l'acompanya és "to", aquesta va seguida d'un gerundi (-ing)
Exemple:
I devoted the whole week to preparing the meeting presentation
He dedicat tota la setmana a preparar la presentació per a la reunió
Català: Dedicar
Context:
Especialment utilitzat per expressar a què s'ha dedicat un període de temps.
Tot i que la preposició que l'acompanya és "to", aquesta va seguida d'un gerundi (-ing)
Exemple:
I devoted the whole week to preparing the meeting presentation
He dedicat tota la setmana a preparar la presentació per a la reunió
Expressió: "In a row"
Anglès: In a row
Català: Seguit, en fila
Context:
La idea és que alguna cosa, activitat que està seguida o en fila.
Tan pot ser a nivell de persones com d'objectes o que una mateixa tasca s'ha realitzat varies vegades seguides.
Exemple:
Last week I went out 3 nights in a row
La setmana passada vaig sortir 3 nits seguides
Català: Seguit, en fila
Context:
La idea és que alguna cosa, activitat que està seguida o en fila.
Tan pot ser a nivell de persones com d'objectes o que una mateixa tasca s'ha realitzat varies vegades seguides.
Exemple:
Last week I went out 3 nights in a row
La setmana passada vaig sortir 3 nits seguides
Expressió: "On top of that"
Anglès: On top of that
Català: A més a més
Context:
Quan escric o parlo de manera més formal acostumo a utilitzar les expressions: "Moreover", "in addition" o "furthermore" per referir-me a "a més a més".
Però en situacions més informals faria servir l'expressió "on top of that".
Exemple:
Today I have to update some documentation, assess my team members performance and, on top of that, I have 57 e-mails to answer.
Avui tinc que actualitzar uns documents, evaluar el meu equip i, a més a més, tinc que contestar 57 e-mails.
Català: A més a més
Context:
Quan escric o parlo de manera més formal acostumo a utilitzar les expressions: "Moreover", "in addition" o "furthermore" per referir-me a "a més a més".
Però en situacions més informals faria servir l'expressió "on top of that".
Exemple:
Today I have to update some documentation, assess my team members performance and, on top of that, I have 57 e-mails to answer.
Avui tinc que actualitzar uns documents, evaluar el meu equip i, a més a més, tinc que contestar 57 e-mails.
Objectiu: Paraula per dia
Després d'anys d'estudiar anglès amb llibres i anant a acadèmies, un arriba a un país de parlar anglesa i se'n adona que les expressions i l'anglès del dia a dia no sempre coincideix amb el que ha après durant tos aquells anys!
Poder aquest anglès és més que suficient per anar de vacances, però no per desenvolupar-se i prosperar en un ambient professional, agressiu i on la gent no té cap mirament ni tracte especial pel sol fet de ser estranger.
Objectiu: Aprendre una paraula / expressió al dia i compartir-la amb tots vosaltres
Escenari: Rodejada de natius britànics en una oficina al cor de la City de Londres
Font: professionalment miraré en reunions, talls amb el client, reunions telefóniques, emails... com també en situacións més de lleure o en mitjans de comunicació
Poder aquest anglès és més que suficient per anar de vacances, però no per desenvolupar-se i prosperar en un ambient professional, agressiu i on la gent no té cap mirament ni tracte especial pel sol fet de ser estranger.
Objectiu: Aprendre una paraula / expressió al dia i compartir-la amb tots vosaltres
Escenari: Rodejada de natius britànics en una oficina al cor de la City de Londres
Font: professionalment miraré en reunions, talls amb el client, reunions telefóniques, emails... com també en situacións més de lleure o en mitjans de comunicació
Suscribirse a:
Entradas (Atom)